Keine exakte Übersetzung gefunden für عدو مبين
Militär
Sport
Religion
Übersetzen Englisch Arabisch عدو مبين
Englisch
Arabisch
relevante Treffer
-
competitor (n.)mehr ...
-
foe (n.) , [pl. foes] , {mil.}عدو {جيش}mehr ...
-
jogging (n.) , {Sport}عَدْو {رياضة}mehr ...
-
jog (n.) , {Sport}عَدْو {رياضة}mehr ...
-
emulator (n.) , {relations}mehr ...
-
race (n.) , [pl. races]mehr ...
-
run (n.) , [pl. runs]mehr ...
-
running (n.) , [pl. runnings]mehr ...
-
encroaching (n.) , {relations}mehr ...
- mehr ...
-
arguing (n.)mehr ...
-
asserting (n.)mehr ...
-
contending (n.)mehr ...
-
claimer (n.)mehr ...
-
claiming (n.)mehr ...
-
opponent (n.)mehr ...
-
rival (n.) , {Sport}عَدُوّ {رياضة}mehr ...
-
nemesis (n.) , [pl. nemeses]mehr ...
-
unfriend (n.)mehr ...
-
enemy (n.) , [pl. enemies]mehr ...
-
gallop (n.) , [pl. gallops]mehr ...
-
sprint (n.) , [pl. sprints]mehr ...
-
adversary (n.) , [pl. adversaries]mehr ...
-
archenemy (n.) , [pl. archenemies]mehr ...
-
antagonist (n.) , [pl. antagonists]mehr ...
-
pace (n.) , [pl. paces]mehr ...
-
Satan (n.) , {Relig.}عَدُوٌّ لَدُود {دين}mehr ...
- mehr ...
-
collaborationism (n.) , {mil.}تَعَاوُنٌ مَعَ العَدُوّ {جيش}mehr ...
-
race (n.)mehr ...
Textbeispiele
-
And definitely do not let Shaytan (The) ever-vicious (one), i.e., the Devil) bar you; (i.e., the believers) surely he is for you an evident enemy.ولا يصدنكم الشيطان إنه لكم عدو مبين
-
Let not Satan misdirect you . He is your open enemy .« ولا يصدنكم » يصرفنكم عن دين الله « الشيطان إنه لكم عدو مبين » بيِّن العداوة .
-
And do not ever let the devil stop you ; he is indeed your open enemy .« ولا يصدنكم » يصرفنكم عن دين الله « الشيطان إنه لكم عدو مبين » بيِّن العداوة .
-
Let not Satan bar you ; he is for you a manifest foe .« ولا يصدنكم » يصرفنكم عن دين الله « الشيطان إنه لكم عدو مبين » بيِّن العداوة .
-
And let not the Satan hinder you ; verily he is Unto you an enemy manifest .« ولا يصدنكم » يصرفنكم عن دين الله « الشيطان إنه لكم عدو مبين » بيِّن العداوة .
-
And let not Shaitan ( Satan ) hinder you ( from the right religion , i.e. Islamic Monotheism ) , Verily , he ( Satan ) to you is a plain enemy .« ولا يصدنكم » يصرفنكم عن دين الله « الشيطان إنه لكم عدو مبين » بيِّن العداوة .
-
And let not Satan divert you . He is an open enemy to you .« ولا يصدنكم » يصرفنكم عن دين الله « الشيطان إنه لكم عدو مبين » بيِّن العداوة .
-
Let not Satan hinder you ( from believing in the Hour ) , for surely he is your open enemy .« ولا يصدنكم » يصرفنكم عن دين الله « الشيطان إنه لكم عدو مبين » بيِّن العداوة .
-
And let not Satan turn you aside . Lo ! he is an open enemy for you .« ولا يصدنكم » يصرفنكم عن دين الله « الشيطان إنه لكم عدو مبين » بيِّن العداوة .
-
Do not let Satan bar you [ from the way of Allah ] . Indeed he is your manifest enemy . ’« ولا يصدنكم » يصرفنكم عن دين الله « الشيطان إنه لكم عدو مبين » بيِّن العداوة .